Биология - Обозначения, используемые в наименованиях таксонов
09 февраля 2011Dell сервер купить бу. Компьютеры dell server-price.ru.
Общие правила
- Название таксона в ранге выше вида рекомендуется писать с прописной буквы.
- Раньше допускалось написание видовых эпитетов с прописной буквы в том случае, если они образованы от имени или фамилии, но сейчас все видовые эпитеты пишут со строчной буквы.
- Эпитеты, которыми обозначают культивары, пишутся с прописной буквы .
Список обозначений
aggr.
- aggr. неформальная группа сходных видов
anon.
- anon. автор неизвестен
auct.
- auct. у авторов, у разных авторов
auct. pl.
- auct. pl. у разных авторов
- Пример: в списке таксонов рода Пустырник на сайте GRIN имеются записи:
- Leonurus sibiricus L.
- Leonurus sibiricus auct. pl. = Leonurus japonicus Houtt.
- Их следует понимать так: правильным следует считать название, автором которого является Карл Линней Leonurus sibiricus L.; названия же Leonurus sibiricus, в качестве автора которых указаны какие-либо другие лица, являются неправильными и должны рассматриваться в качестве синонима правильного названия Leonurus japonicus Houtt.
candidatus
- candidatus кандидат, соискатель; в микробиологии: слово, предшествующее названию таксона и указывающее на то, что данный микроорганизм пока не культивирован
- Пример: Candidatus Brocadia anammoxidans Jetten et al.
cf.
- cf. неподтверждённая идентификация
- Примеры:
- Pteridinium cf. simplex Gurich
- cf 1963. Pteridinium simplex Glaessner
convar.
- convar. группа разновидностей
ct.
- ct. хемотип
- Пример: Thymus vulgaris ct. thymol —Тимьян обыкновенный, тимольный тип
cv.
- cv. культивар
Название сорта пишется после названия таксона. Используется два варианта записи названия культивара: это название может отделяться от названия таксона обозначением cv., а может заключаться в одиночные кавычки.
Примеры записи названия для одного из сортов пиериса японского Forest Flame:
-
-
- Pieris formosa cv. Forest Flame
- Pieris formosa ‘Forest Flame’
-
emend.
- emend. исправил, переделал
et
- et и
et al.
- et al. и другие; обозначение используется для сокращённой записи списка авторов данного таксона; это сокращение широко используется и в других областях науки
- Пример: вместо записи Petasites hybridus G.Gaertn., B.Mey. & Scherb. допустимо использовать сокращённую запись Petasites hybridus G.Gaertn. et al.
ex
- ex из, в соответствии с, согласно
- 1. в ботанике используется для связи фамилий двух авторов, из которых второй действительно обнародовал название таксона, предложенное, но действительно не обнародованное первым;
- 2. в зоологии и бактериологии используется для связи фамилий двух авторов, из которых первый опубликовал название таксона, предложенное, но не опубликованное вторым
f.
- f., или fil. сын
- Пример: Hook. сокращение фамилии ботаника Уильяма Джексона Гукера; Hook.f. сокращение фамилии его сына, ботаника Джозефа Долтона Гукера
- f. форма в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
fil.
- см. f.
hort.
- hort. у садоводов; в ботанике используется для указания садоводческого происхождения названия
- Пример: Dioscorea illustrata hort. ex W.Bull запись обозначает, что ботаник W. Bull действительно обнародовал название данного вида, уже до него применявшееся в садоводстве
in
- in в; используется для связи фамилий двух авторов, из которых второй был издателем или автором всей работы, а первый ответственен за действительное обнародование или пригодность названия таксона
- Пример: Pimpinella hookeri C.B.Clarke in Hook.f. это означает, что Чарльз Бэрон Кларк обнародовал название вида в работе Джозефа Долтона Гукера.
incertae sedis
- incertae sedis неопределенного положения; выражение, указывающее на то, что положение таксона в системе неясно
ined.
- ined. не опубликовано; пишется после названия таксона, чтобы показать, что это название к данному моменту времени ещё не опубликовано
MS
- MS рукопись; пишется после названия таксона, чтобы показать, что это название не было опубликовано, а упоминалось иным образом
nec
- nec и не; используется в конструкции non… nec для пояснения, что данный таксон не следует понимать ни в том смысле, который указан после слова non, ни в том смысле, который указан после слова nec
- Пример: Bartlingia Brongn. non Rchb. nec F.Muell. запись обозначает, что рассматривается таксон Bartlingia, описанный Адольфом Теодором Броньяром в 1827 году, а не таксоны, которым в 1824 и 1877 году соответственно Людвиг Рейхенбах и Фердинанд фон Мюллер дали то же имя
nom. ambig.
- nom. ambig. двусмысленное название; название, которое разными авторами использовалось для наименования разных таксонов
nom. dub.
- nom. dub. название сомнительное; данное название имеет неопределённое применение или по причине невозможности удовлетворительной типификации, или из-за невозможности установить, к какому таксону должен быть отнесён номенклатурный тип данного названия
nom. cons.
- nom. cons.
- 1. в ботанике: консервируемое название таксона; использование такого названия официально разрешено, несмотря на то, что оно противоречит одному или нескольким положениям Международного кодекса ботанической номенклатуры
- Пример: Amborellaceae Pichon, nom. cons.
- 2. в зоологии: сохранённое название таксона; использование такого названия официально разрешено, несмотря на то, что оно противоречит одному или нескольким положениям Международного кодекса зоологической номенклатуры
nom. illeg.
- nom. illeg., или nom. illegit. незаконное название; название таксона, не соответствующее статьям соответствующего номенклатурного кодекса, хотя и действительно обнародованное; примером незаконного названия может служить омоним
nom. inval.
- nom. inval. недействительное название таксона
nom. nov.
- nom. nov. новое название; название таксона, которое предложено и обнародовано с целью замены более раннего названия; данное сокращение может относиться к названию лишь того таксона, который был известен и ранее, но под другим названием
nom. nud.
- nom. nud. название «голое»; название, обнародованное без сопровождения соответствующим описательным материалом
nom. prov.
- nom. prov. предварительное название ещё не обнародованного таксона
nom. rej.
- nom. rej., nom. rejic. название отвергнутое; название, использование которого официально отвергнуто
non
- non не
- 1. используется для того, чтобы показать, в каком смысле не следует понимать данное название
- Пример: Pfeifferella Labbe non Buchanan запись обозначает, что рассматривается таксон Pfeifferella Labbe, а не таксон Pfeifferella Buchanan
- 2. используется в конструкции non… nec для пояснения, что данный таксон не следует понимать ни в том смысле, который указан после слова non, ни в том смысле, который указан после слова nec
- Пример см. в разделе nec
- 3. используется в конструкции sensu… non для пояснения, что данный таксон понимается в том смысле, который указан после слова sensu, а не в там, который указан после слова non
- Пример: см. в разделе sensu.
nothof.
- nothof. гибридная форма; сокращение nothof. используется по аналогии с сокращением f.
nothosubsp.
- nothosubsp. гибридный подвид; сокращение nothosubsp. используется по аналогии с сокращением subsp.
nothovar.
- nothovar. гибридная разновидность; сокращение nothovar. используется по аналогии с сокращением var.
orth. var.
- orth. var. орфографический вариант; например, неправильный вариант написания названия таксона или вариант по правилам другого кодекса биологической наменклатуры.
- Примеры неправильных вариантов написания названия рода Mammillaria Haw. из семейства Кактусовые:
- Mamillaria F.Rchb., orth. var.
- Mammilaria Torr. & A.Gray, orth. var.
- Пример орфографических вариантов, возникших при переносе таксона в другое царство:
- Labyrinthulomycota Whittaker 1969, mycol. orth. var.
- Labyrinthista Caval.-Sm. 1989, zool. orth. var.
s. l.
- s. l. см. sensu lato
s. s.
- s. s. см. sensu stricto
s. str.
- s. str. см. sensu stricto
sect.
- sect. секция; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
sensu
- sensu в смысле
- 1. используется для пояснений, в каком смысле понимается данное название;
- 2. используется в конструкции sensu… non для пояснения, что данный таксон понимается в том смысле, который указан после слова sensu, а не в том, который указан после слова non
- Пример: Rosa majalis Herrm. запись обозначает, что название Rosa cinnamomea L. является синонимом правильного названия Rosa majalis Herrm., в то время как название Rosa cinnamomea L. таковым синонимом не является.
sensu lato
- sensu lato в широком смысле; выражение, добавляемое к названию таксона с целью уточнить, что объём этого таксона понимается в «широком» смысле
sensu stricto
- sensu stricto в узком смысле; выражение, добавляемое к названию таксона с целью уточнить, что объём этого таксона понимается в «узком» смысле
ser.
- ser. ряд, или серия; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
sp.
- sp. вид; используется после родового названия и обозначает, что таксон определён с точностью до рода
spp.
- spp. виды; используется после родового названия
- 1. Используется в качестве собирательного видового эпитета для обозначения всех таксонов, входящих в род
- 2. При использовании в списке таксонов рода: обозначает все остальные таксоны, входящие в этот род, которые не включены в данный список
- Пример: Viola spp. отдельная страница на сайте GRIN наряду со страницами других таксонов, входящих в род Viola
ssp.
- ssp. подвид; см. subsp.
subf.
- subf. подформа; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
subg.
- subg. подрод; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
subgen.
- subgen. подрод; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
subsect.
- subsect. подсекция; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
subser.
- subser. подряд, или подсерия; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
subsp.
- subsp. подвид; в ботанике и бактериологии: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
- Пример: Linnaea borealis subsp. longiflora Hulten
subvar.
- subvar. подразновидность; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
supersect.
- supersect. надсекция; в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
syn.
- syn. синоним; в сокращённом виде слово используется перед названием таксона, если требуется показать, что данное название является синонимом того названия, которое должно использоваться для рассматриваемого таксона; в русскоязычной литературе для той же цели изредка используется сокращение син.; нередко эти сокращения и следующие за ним называния дополнительно помещают в квадратные скобки.
- Пример: Petasites spurius
- См. также: Базионим
typ. cons.
- typ. cons. сохранённый номенклатурный тип; действительно обнародованное название может быть сохранено в качестве правильного для таксона, в который не включён его номенклатурный тип, лишь в том случае, если это название будет сохранено с новым номенклатурным типом, который будет помечен как typ. cons.
var.
- var.
- 1. разновидность в ботанике: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
- Пример: Petasites frigidus var. palmatus Cronquist
- 2. вариетет в зоологии: слово, входящее в название таксона и указывающее на соответствующий ранг этого таксона
- 3. вариетет в бактериологии: синоним слова «подвид»
- признак двойного цитирования; показывает, что имело место изменение систематического положения ранга при этом сокращение первоначального автора ставится в круглые скобки
-
- Petasites frigidus Fr. пример двойного цитирования при перемещении вида из одного рода в другой. Карл Линней первоначально поместил данный вид в род Мать-и-мачеха под названием Tussilago frigida, позже Элиас Магнус Фрис отнёс этот вид к роду Белокопытник и действительно обнародовал новое сочетание.
- Polulus canescens Smith пример двойного цитирования при изменении таксономического ранга. Уильям Айтон действительно обнародовал название новой разновидности вида Polulus canescens Polulus canescens var. canescens Aiton. Позже Эндрю Смит показал, что данную разновидность следует считать самостоятельным видом и действительно обнародовал для него название Polulus canescens Smith.
- квадратные скобки
- 1. в ботанике: используются для указания фамилии автора данного названия в том случае, если название было присвоено таксону ранее исходной даты
- Пример: Lupinus L. запись обозначает, что название люпина, Lupinus, действительно обнародованное Карлом Линнеем, было дано этому роду Жозефом Питтоном де Турнефором, но он обнародовал это название до исходной даты
- 2. в зоологии: используются для указания фамилии автора данного названия в том случае, если название было первоначально опубликовано анонимно
- 3. текст в квадратных скобках, идущий после названия таксона, является пояснительным: к примеру, в таких скобках могут быть указаны его синонимы или те таксоны, результатом скрещивания которых является описываемый таксон
+
- + знак прививки
- 1. знак сложения ставится перед названием так называемого прививочного гибрида у такого гибрида ткани привоя и подвоя смешиваются, образуя новые побеги, которые несут признаки обоих видов.
- Это редкое явление, известно всего несколько подобных примеров:
- + Crataegomespilus: привой мушмула германская, подвой различные виды боярышника; один из представителей этого гибридного рода + Crataegomespilus dardarii: здесь в качестве подвоя выступает боярышник одностолбиковый;
- + Laburnocytisus: привой ракитник, привитый на бобовник.
- Это редкое явление, известно всего несколько подобных примеров:
- 2. знак сложения между двумя названиями таксонов обозначает результат неполового скрещивания этих таксонов
×
- × знак гибридного происхождения
- 1. знак умножения перед видовым эпитетом таксона обозначает гибридное происхождение данного таксона
- Пример: Viola × wittrockiana Gams ex Hegi
- 2. знак умножения перед наименованием рода используется для обозначения межродового гибрида
- Пример: × Hookerara hort.
- 3. знак умножения между двумя или большим числом названий таксонов обозначает результат скрещивания этих таксонов
- Пример 1: Forsythia × intermedia Zabel
- Пример 2: × Sorbocotoneaster Pojark.
&
- & см. et
Просмотров: 9967
|